Spoken English

Spoken English Sentences with Urdu / Hindi Translation

Spoken English Sentences with Urdu / Hindi Translation

Spoken English Sentences with Urdu / Hindi Translation for daily use contains 100 English to Urdu Sentences for improving your English speaking skills. This lesson is full of English vocabulary, Sentence structures, phrases of daily use, idioms and much more with Urdu translation if you want to improve your English speaking you need to memorize the given sentences and also use these sentences again and again in your daily life speaking. For better pronunciation also watch the given video so that you may pronounce these sentences correctly.

WATCH VIDEO LESSON

Spoken English Sentences

You read my mind.

میں بھی یہی سوچ رہا تھا۔ / تم نے میرے دل کی  بات کہہ  دی

Let’s Go Fifty- Fifty.

چلو آدھا آدھا کرتے ہیں۔

You were right on time.

تم بالکل  صحیح وقت پر آئے تھے۔

No such luck!

ایسی قسمت کہاں

Fair Enough!

یہ  بھی ٹھیک ہے۔

I came straight here.

میں سیدھا یہاں آگیا۔

This is a dreadful thing.

یہ بڑی خوفنا ک بات ہے۔

It meets all our requirements.

یہ ہماری تمام ضروریات پوری کرتا ہے۔

Milk has turned sour.

دودھ پھٹ گیا۔

I woke up late this morning.

آج صبح میں دیر  سے  بیدار ہوا۔

Look, make bed over here.

دیکھو یہاں بسترلگا دو۔

 There is someone to see you.

آپ سے کوئی ملنے آیا ہے۔

 I am dead tired.

میں بہت تھکی ہوئ ہوں۔

The room should be clean.

کمرہ صاف ہونا چاہئے۔

 Let’s have a chat.

آؤ گپ لگائیں۔

 Take rest here tonight.

آج رات یہیں آرام کرو۔

 How many children do you have?

آپ کےکتنے بچے ہیں؟

You are dozing.

آپ  تو اونگھ رہے ہیں۔

 Your nose is running.

تمہاری ناک بہہ رہی  ہے۔

 We kept talking till very late.

ہم  بہت  دیر تک باتیں کرتے  رہے۔

This gentleman has some work with you.

ان  صاحب کو آپ سے کچھ کام ہے۔

 Let me get ready.

میں ذرا تیارہو جاؤں۔

 I’ve to go to his home.

مجھے اس کے گھر جانا ہے۔

We’ll reach there before time.

ہم  وقت سے  پہلے پہنچیں گے۔

 This shoe is very tight.

یہ جوتا بہت تنگ ہے۔

 Where does this road lead to?

یہ سڑک کدھر جاتی ہے؟

  I’ve shifted from the old place.

میں نے اپنا مکان بدل دیا۔

 He behaved very rudely.

اس  نے گستاخانہ سلوک  کیا۔

  This road is closed for the public.

یہ سڑک عوام کے لئے  بند ہے۔

I can’t wait any longer now.

اب  میں  زیادہ انتظار نہیں کرسکتا۔

 Let’s talk turkey.

آؤ سیدھی طرح بات کرتے ہیں۔

It’s written all over your face.

یہ تمہارے چہرے پر صاف صاف لکھا ہے۔

I have been out since morning.

میں صبح کا  گھر سے نکلا ہوں۔

Got it. / ?

سمجھے ؟ / میں سمجھ گیا۔

 
I’m feeling sleepy.

مجھے  نیند آرہی ہے۔

You become sad for no reason.

تم بلا وجہ اداس ہو جاتے ہو۔

 I had a sound sleep last night.

رات خوب نیند آئی۔

That’s what I wanted to know.

میں یہی جاننا چاہتا تھا۔

Who do you want to meet?

آپ کس سے ملنا چاہتے ہیں؟

Joking apart, it is true.

مزاق  کے علاوہ یہ سچ ہے۔

 I’ll be ready in a moment.

میں ابھی  تیار ہوتاہوں۔

The ring is not coming off.

رِنگ نہیں اتر رہی۔

I was mislead by him.

میں اسکی باتوں میں آگیا۔

She walks briskly.

وہ تیز تیز چلتی ہے۔

I am not taunting you.

میں تمہیں طعنہ نہیں ماررہا۔

You just tell me what I asked.

اتنا بتاؤ جتنا پوچھا ہے۔

One does not fall into a well because he is told to.

کہنےسےکوئ کنویں میں نہیں گرپڑتا۔

I’ve to get a haircut.

مجھے بال کٹوانے ہیں۔

He was none other than you.

وہ کوئ اور نہیں تم ہی تھے۔

I have so much to talk to you.

مجھے تم سے بہت سی باتیں کرنی ہیں۔

I have no vice in my heart for you.

میرے دل میں تمہارے لئے کوئ غبار نہیں۔

You must compose yourself.

تمہیں خود کو سنبھالنا چاہیے۔

Just have a look on your state!

ذرااپنا حال تو دیکھو

It is the same all over.

ہر جگہ ایسا ہی ہے۔

Don’t try my patience.

میرےصبرکا امتحان مت لو۔

What’s the use of rambling?

آوارہ گردی کرنے کا کیا فائدہ؟

You are after me like inflation.

تم تومہنگائ کی طرح پیچھے  ہی  پڑ گئے ہو۔

I have sufficient fuel to get home.

میرے پاس اتنا ایندھن ہے کہ گھر پہنچ جاؤں۔

You are of no use.

تم کسی کام کے نہیں

You took the words right from my mouth.

تم نے میرے منہ کی بات چھین لی۔

You cannot do anything to me.

تم میراکچھ نہیں بگاڑ سکتے۔

Who are you to say that!

تم ایسا کہنے والے کون ہوتے ہو

Who are you to say that!

تم ایسا کہنے والے کون ہوتے ہو

You have harassed me a lot.

بہت تنگ کیا ہے تم نے مجھے۔

Every man for himself.

ہر بندے کو اپنی فکر کرنی چاہیے۔

I am my own man.

میں اپنی مرضی کا مالک ہوں۔
Those who keep on trying, never lose.

کوشش کرنےوالوں کی کبھی ہار نہیں ہوتی ۔

I am well aware of your misdoings.

میں تمہاری بری حرکتوں سے خوب واقف ہوں۔

So young, a yard of tongue.

اِتنی سی  جاں گَز بھر کی زبان۔

By saying this, you have relieved me of my tension.

یہ کہہ کر تو تم نے میری پر یشانی ہی دور کردی۔

Such is life.

زندگی ایسی  ہی ہوتی ہے۔

In this situation, where will you go?

ایسے حالات میں تم کہاں جاؤ گے؟

How could I forget you?

میں تمہیں کیسے بھول سکتا ہوں؟

 
Remember that no one else will be worse than me.

یاد رکھنا مجھ سے برا اور کوئ نہیں ہوگا۔

You could have said it to me politely.

تم یہ بات پیار سے بھی تو کہہ سکتے تھے۔

You don’t even know how to get the work done properly.

تمہیں تو ٹھیک سے کام کرو ا نا بھی نہیں آتا۔

He gives immense praise.

تعریف کرتے اسکا منہ نہیں تھکتا۔

I am not here to get insulted by you.

میں یہاں تم سے اپنی بے عزتی کروانے نہیں آیا۔

I have this much sense.

اتنی سمجھ تو مجھے ہے۔

She doesn’t allow a fly to sit on her nose.

وہ تو ا پنے ناک پر مکھی نہیں بیٹھنے دیتی۔

This shop is vacant to let.

یہ دوکان کرائے کیلئے خالی ہے۔

We will have to do something or other.

ہمیں کچھ نہ کچھ تو کرنا ہی پڑے گا۔

Why are you yelling at me?

تم مجھ پر کیوں چِلا رہے ہو؟

If you are happy, then I am happy too.

اگر تم خوش ہو تو میں بھی خوش ہوں۔

What are you blabbering?

کیا بک رہے ہو؟

Life is entrusted to death.

زندگی موت کی امانت ہے۔

I am not a burden to anyone.

میں کسی پر کوئ بوجھ نہیں ہوں۔

The hell it’s good!

!خاک اچھا ہے یہ

Where do we get such nice people in today’s world?

آج کے زمانے میں ایسے لوگ کہاں ملتے ہیں؟

How are you concerned with our affairs?

آپ کا ہماری باتوں سے کیا تعلق ہے؟

What enmity do you have with me?

کیا دشمنی ہے تم کو مجھ سے؟

Buddy, I have gained my object.

یار، میرا کام تو بن گیا ہے۔

Whose act is this?

یہ کس کی کرتوت ہے؟

My job was just to tell you.

میرا کام بس تمہیں بتانا تھا ۔

What’s the rush?

جلدی ہی کیا ہے؟

Don’t even think like that.

ایسا سوچنا بھی مت

I would not go that far.

میں اتنی دور نہیں جاؤں گا۔

You don’t realize how much I love you.

تمہیں احساس نہیں میں تم سے کتنا پیار کرتا ہوں۔

You cannot be equal to me.

تم میری برا بری نہیں کر سکتے۔

He had great sympathy for me.

اس کو مجھ سے بڑی ہمدری تھی۔

May all your dreams come true!

خدا کرے تمہارے سب خواب پورے ہوں!

Why such a hurry?

ایسی بھی کیا جلدی ہے؟

You just know how to get your work done.

تمہیں بس اپنا کام کرو ا نا آتا ہے۔

Shall I accompany you?

میں بھی ساتھ چلوں؟

You are very dear to me.

تم مجھے بہت عزیز ہو۔

I will file a case against you.

میں تمہارے خلاف مقدمہ کروں گا۔

Mind you, you will be beaten up by me.

دیکھو تم مجھ سے پیٹو گے۔

Actually, the thing is that.

در اصل ، بات یہ ہے۔

He is just dragging on his days.

وہ تو بس اپنے دن پورے کر رہا ہے۔

One doesn’t drink water like this.

اس طرح پانی نہیں پیتے۔

When are you throwing a party?

پارٹی کب دے رہے ہو؟

You are not a nabob either.

تم بھی کوئ نواب نہیں ہو۔

You don’t deserve talking.

تم بات کرنے کے لائق نہیں۔

It has been so long!

اتنی دیر ہو گئ ہے

I won’t spare you.

میں تمہیں چھوڑوں گا نہیں۔

Why is there so much smile on your face?

تمہارے چہرے پر اتنی مسکراہٹ کیوں ہے؟

How did you come by this?

تمہارے ہاتھ کیسے لگا؟

You are so naive!

کتنی بھو لی ہیں آپ

Get him out of my sight!

اسے میری نظروں سے دور لے جاؤ

Maybe you didn’t recognize me!

شا ید آپ نے مجھے پہچانا نہیں

What brings you here?

کیسے آنا ہوا؟

Nothing could be happier than this!

اس سے اور خوشی کی بات کیا ہو سکتی ہے

It’s nothing like that.

ایسی کوئ بات نہیں۔

Who do you want to meet?

آپ کس سے ملنا چاہتے ہیں؟

I didn’t mean it.

میرا یہ مطلب نہیں تھا۔

I just know him by name.

میں صرف اسے نام سے جانتا ہوں۔

He came in the nick of time.

وہ عین مو قع پر آیا۔

He is on leave these days.

وہ آج کل چھٹی پر ہے۔

It’s not like that.

ایسی بات نہیں ہے۔

Download PDF Here